Elle veut jouer. Non, elle veut qu’il joue. Elle a les yeux très bleus.
– Votre jeu érotique préféré, c’est quoi ?
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Elle veut jouer. Non, elle veut qu’il joue. Elle a les yeux très bleus.
– Votre jeu érotique préféré, c’est quoi ?
I pull in resolution, and begin
To doubt th’equivocation of the fiend,
That lies like truth.
Une tragédie attique est un morceau de la légende héroïque, formant un tout, poétiquement élaboré dans le style sublime pour être représenté par un chœur de citoyens attiques de deux ou trois acteurs, et destiné à être présenté comme une partie du culte de Dionysos.
Ulrich von Willamowitz-Moellendorff, Euripides Herakles, 1889 – cité ici par Carl Schmitt
Qui sages est nel deit celer,
mais pur ceo deit son sen monstrer
que, quant sera del siecle alez,
en seit puis toz jours remembrez.
Si danz Homers et danz Platons
et Virgiles et Citherons
lor sapence celasant,
ja ne fut d’els parlé avant.
Por ce ne voil mon sen taisir,
ma sapience retenir,
ainz me delite a conter
chose digne de remembrer.
Tous se taisent cil del mestier
si ne sont clerc ou chivalier :
ensement poent escouter
come li asnes a harper.
Celui qui est sage ne doit pas le cacher,
mais doit au contraire montrer son savoir
pour que, quand il aura quitté ce monde,
on se souvienne toujours de lui.
Si maître Homère et maître Platon,
et Virgile et Cicéron
avaient caché leur sagesse,
jamais depuis lors on n’aurait parlé d’eux.
Qu’ils se taisent tous, ceux de ma profession,
s’ils ne sont clercs ou chevaliers :
ils sont tout aussi capables de m’écouter
qu’un âne de jouer de la harpe.
Anonyme, Le Roman de Thèbes, vers 1 à 16, milieu du XII° siècle.
Traduction de Francine Mora-Lebrun
Quatrième de couverture :
« Libre adaptation de La Thébaïde de Stace – épopée latine qui raconte le conflit fratricide des deux fils d’Œdipe – composé vers le milieu du XII° siècle, Le Roman de Thèbes est le tout premier roman rédigé en français. Il a sans doute vu le jour à la cour brillante de Henri II Plantagenêt et d’Aliénor d’Aquitaine, qui était alors le centre cultivé le plus attractif de tout l’Occident. Le clerc cultivé qui en est l’auteur, en pratiquant un anachronisme concerté, nourri notamment par des souvenirs de la Première Croisade, s’efforce de faire revivre l’Antiquité dans les consciences médiévales. Encore tributaire à certains égards des chansons de geste, et surtout de La Chanson de Roland à laquelle il se réfère plusieurs fois, il procède aussi à leur remise en question en élaborant les principes d’une nouvelle écriture narrative, la « mise en roman ». »
A peine avons-nous reconnu dans la culpabilité de la reine et la figure du vengeur deux irruptions de l’époque contemporaine dans le drame que nous voici confrontés à la dernière question : est-il permis d’intégrer une argumentation historique à l’étude d’une œuvre d’art ? Où la tragédie va-t-elle chercher l’action tragique dont elle vit ? Quel est en ce sens, d’un point de vue général, la source du tragique ?